Ispirata ad un quadro di Van Gogh, Barbara Zanotti ci presenta la sua poesia – in due lingue – per un’esperienza di lettura unica
Barbara Zanotti, insegnante, poetessa, lettrice, propone una poesia ispirata ad una famoso quadro di Van Gogh, portandoci anche il testo tradotto, per godere appieno delle scelte linguistiche e semantiche che le due creazioni portano con sé.
I mangiatori di patate
In un punto oscuro
della terra
si sta insieme.
Cibo
senso dell’anima
creatore di gesti
complice di sguardi
altrimenti volti altrove.
Le donne versano affetto
nelle tazze nere
di denso caffè,
affondano
grezze forchette
nell’amore da porgere.
Le stoviglie appese alle travi
il quadro dolente al muro
l’orologio
sperduto nel tempo,
dalle pareti
assaporano il pasto
tutte le sere.
La lampada,
sospesa vestale,
veglia
sul sereno momento
dei pensieri nutriti,
della fatica
seduta a riposare.
The Potato Eaters
In a dark spot
of the Earth
they stay together.
Food
sense of soul
creator of gestures
ally of gazes
otherwise looking somewhere else.
Women pour out affection
into black cups
of dense coffee,
they plunge
rough forks
into love to offer.
Hung cutlery on the beams
the grieving paint
the clock
secluded in time,
from the walls
they taste the meal
every evening.
The lamp
suspended vestal
watches over
the quiet moment
of fed thoughts,
of fatigue
seated to rest.
Barbara Zanotti è nata a Biella, è sposata ed ha un figlio, Federico.
Da più di vent’anni si dedica all’insegnamento della lingua italiana, occupandosi anche di dialetto e di riscoperta delle tradizioni. Studia russo, francese e inglese. Ha seguito un corso di russo tenuto in lingua inglese. Ama leggere poesie di poeti francesi e anglosassoni in lingua originale e la produzione letteraria di alcune poetesse israeliane e russe.
Ha pubblicato due libri di poesie che sta traducendo in lingua inglese e francese. Sta ultimando un’altra raccolta poetica. Si è classificata finalista in alcuni concorsi letterari ed è stata più volte segnalata dalla giuria, sue poesie sono comparse in svariate antologie. Ha partecipato a serate di lettura di poesia e sue composizioni, interpretate da un attore, vengono trasmesse attualmente da una radio online.
Si dedica anche alla produzione letteraria per bambini, sta per pubblicare un libro di filastrocche sui gatti, accompagnate da immagini disegnate dal figlio, che è anche l’autore del disegno che accompagna la poesia I mangiatori di patate.
Predilige la lettura di romanzi di autori anglosassoni e nordeuropei e apprezza le case editrici di nicchia italiane e straniere, che creano libri particolari in edizioni raffinate.
Ama tutti gli animali, in particolare i gatti, scrivere, leggere e cucinare, stare all’aria aperta ed è convinta che tutti gli esseri viventi abbiano diritti irrinunciabili.